目录下载

澳门官网线上注册开户平台,新观点英语第四册课文英音版美英版mp3正在线听蜻

新观点英语第四册课文英音版美英版mp3正在线听蜻蜓fm打包下载

下载地点
https://share.weiyun.com/UDnw9Din

10倍速抗忘却轻松记单词下载
https://pan.baidu.com/s/1A5qOEhDKxgq

资料目录

新观点英语第四册美音(MP3+LRC)

新观点英语第四册英音(MP3+LRC)

新观点第四册课文原文及翻译

新观点英语第四册课文条记

新观点英语第四册课文详解

新观点英语第四册谜底

新观点英语第四册操练详解

新观点英语第四册单词(按课文挨次分列)

新观点英语第四册单词灌音MP3+LRC

 

举例

              Lesson 8
          Trading standards
             营业标准
 
First listen and then answer the following question.
听灌音,然后回覆以下问题。
 
What makes trading between rich countries difficult?
 
    Chickens slaughtered in the United States, claim officials in Brussels, are not fit to grace European tables. No, say the American: our fowl are fine, we simply clean them in a different way. These days, it is differences in national regulations, far more than tariffs, that put sand in the wheels of trade between rich countries. It is not just farmers who are complaining. An electric razor that meets the European Union's safety standards must be approved by American testers before it can be sold in the United States, and an American-made dialysis machine needs the EU's okay before is hits the market in Europe.
    As it happens, a razor that is safe in Europe is unlikely to electrocute Americans. So, ask businesses on both sides of the Atlantic, why have two lots of tests where one would do? Politicians agree, in principle, so America and the EU have been trying to reach a deal which would eliminate the need to double-test many products. They hope to finish in time for a trade summit between America and the EU on May 28TH. Although negotiators are optimistic, the details are complex enough that they may be hard-pressed to get a deal at all.
    Why? One difficulty is to construct the agreements. The Americans would happily reach one accord on standards for medical devices and them hammer out different pacts covering, say, electronic goods and drug manufacturing. The EU -- following fine continental traditions -- wants agreement on general principles, which could be applied to many types of products and perhaps extended to other countries.
                From: The Economist, May 24th, 1997
 
 
New words and expressions 生词和短语
    slaughter
v.  屠宰
    fit
adj. 适合
    grace
v.  给...增光
    tariff
n.  闭税
    standard
n.  标准
    dialysis
n.  分离,分化;透析,渗析
    electrocute
v.  使触电身亡
    eliminate
v.  消灭
    accord
n.  和谈
    device
n.  仪器,东西
    hammer out
v.  琢磨
    pact
n.  合同,公约,条约
 
参考译文
    布鲁塞尔的官员说,正在美邦屠宰的鸡不适于用来装点欧洲的餐桌。不,美邦人说,我们的家禽很好,只是我们运用了另一种洗濯方式。目今,是各邦治理条例上的差异,而不是闭税故障了蓬勃邦家之间的营业。并不但仅是农夫正在埋怨。一把符合欧洲同盟安全标准的电动剃须刀必需得到美邦检测人员的认可,方可正在美邦市场上销售;而美邦建造的透析仪也要得到欧盟的首肯才干进入欧洲市场。
    碰巧正在欧洲运用安全的剃须刀不大可以使美邦人触电身亡,于是,大西洋两岸的企业都正在问,当一套测试能够解决问题时,为什么需要两套呢?政治家正在原则上赞同了, 于是,美邦和欧洲不停正在寻求达成和谈,以便为许多产品取消双沉检查。他们但愿尽早达成和谈,为5月28日举办的美邦和欧洲营业的最高通级会议作筹备。然道判代外持笑观立场,但和谈细节如此复杂,他们所面临的难题很可以使他们无法取得一致。
    为什么呢?难题之一是起草这些和谈。美邦人很乐意就医疗东西的标准达成一个和谈,然后琢磨出不同的合同,用以涵盖 -- 比如说 -- 电子产品和药品的出产。欧洲人遵照优良的大陆传统,则但愿就普遍的原则取得一致,而这些原则合用于许多不同产品,同时可以延迟到其它邦家。